martes, 17 de noviembre de 2009

Pan Tumaca

Esta imagen se puede ver en un local de Sevilla. Aprecien ustedes qué menú tan interesante:


¡Sí señor! Para qué escribir "pan con tomate" o "pa amb tomáquet" cuando podemos crear directamente ese impactante menú en catañol. ¡Pan Tumaca! ¡Claro que sí! Eso es integrar y lo demás son tonterías.

*Gracias a Galia por enviarme la imagen.

15 comentarios:

  1. Ay, me muero... x'D

    BTW, una teoría: A lo mejor al diseñador gráfico, quien solo habla castellano, le dictó un catalán lo que debía poner el anuncio... Y ahí está

    [Inserte muchas carcajadas aquí]

    ResponderEliminar
  2. Luego está la gente que riza el rizo, y lo llama "pan con tumaca". La primera vez que lo oí me quedé unos minutos en estado de shock, registrando mi wikipedia mental a ver si lograba relacionar el término "tumaca" con algo comestible.

    ResponderEliminar
  3. Pues por el precio seguro que el jamón no es de bellota o lo deben cortar muy fino

    ResponderEliminar
  4. Explicación para las bellas personas de fuera de España:

    En catalán (uno de los 4, sí, CUATRO, idiomas oficiales de España) "pa amb tomàquet" significa "pan con tomate" y es un aperitivo/acompañamiento a la hora de comer muy rico y muy simple: tostadas de pan con tomate untado. "Pa amb tomàquet" se pronuncia "pam tumaca", de ahí la confusión de quien no tenga ni idea de catalán.

    ^.^

    ResponderEliminar
  5. Pero...
    ¿El tomate era restregado o en rodajas como ponen en algunos sitios? ¿Con o sin aceite? Si es que obviamos lo importante...

    ResponderEliminar
  6. @O-San: "tumaca" es decirle a una chica "tú, maca (maja)" en plan rápido. Así que "pan tumaca" supongo que será "pan para ti, que eres maja" o algo así.

    ResponderEliminar
  7. xDD esas castellanizaciones extrañas que se ven por ahí(sabeis que según la RAE Mexico se pude escribir con J y Carnet si T??).Por cierto Alan me gustaría enviarte una imagen curiosa de publicidad que vi por Cádiz pero no sé a que direccion hacerlo ^^'

    PD: Si quieres reirte un rato con la publicidad mira la de la nueva hamburguesa "pija" de Burguer King,Pijus Totalus con una Venus de Milo?? y un David de Miguel Angel adornando la cosa(una extraña mezcla entre algo q parece latin,una estatua griega y una renacentista).Hasta otra^^

    ResponderEliminar
  8. @Bea: la dirección es "alan arroba humorporhoras punto com" (la escribo así para evitar spam). Tomo nota de lo de Burguer King, a ver qué tal. Saludos y gracias.

    ResponderEliminar
  9. No es así como evolucionan los idiomas?

    ResponderEliminar
  10. Evolucionar, Involucionar... al fin y al cabo, tanto monta monta tanto, o no?

    ResponderEliminar
  11. Bueno, claro, a los catalanes os resultará extraño e incluso irrisorio, y lo entiendo, pero los españoles de fuera de Cataluña que además por lo que sea no tienen mucho contacto con vuestra lengua, solemos decir pan tumaca para referirnos a ese aperitivo (al menos por mis tierras), y yo misma hasta hace poco no descubrí por qué se llamaba así... y cuando lo hice me eché unas risas, lo admito xD. Mea culpa, mea culpa entonces (lo cual no tiene nada que ver con miccionar). Así que, siendo el local de Sevilla, no es de extrañar que no haya puesto "pa amb tomàquet" :)

    Digo.

    pd: pan con tumaca también lo he oído... debe ser que la gente se pensaba que el tumaca era un ingrendiente especial (los que no supieran que estaba relacionado con el catalán), o los que sabían que tenía que ver con él pensaban, en su inocente ignorancia, que "tumaca" era tomate en catalán (lo cual tampoco está muy rebuscado, pienso yo) y cambiando el "amb" por "con", vualá! *castellanización acechando peligrosamente por el horizonte* tenéis el "pan con tumaca".

    pd2: "peazo'" postdata acabo de escribir.

    ResponderEliminar
  12. Yo voy a meter cizaña para dar ambiente:
    @Galia Carpediem: Por favor, léase despacito el artículo 3 de la presente Constitución.

    @Bea: Lo de la RAE, Méjico y la X; es una historia de hace 200 años para arreglar el caos de pronunciación de esa letra, cosa que no se enteraron al otro lado del chaco... ni siquiera siete años después.

    Total que volviendo al tema: ¿El "Pan Tumaca" del cartel no tendría un Tm o un (R), como lo tiene Coca-Cola, no? A ver si va a ser el nombre de una marca del Pans&Company o dónde sea esa foto, cambia radicalmente la cosa (Parece que no porque el de Coca-Cola se ve más o menos claro, así que lo registraré algún día para ganar uns pelillas XD)

    ResponderEliminar
  13. Ups, no había pulsado sobre la imagen y resulta que es mas grande y que lo de Coca-Cola es un asterisco XD XD XD

    ResponderEliminar
  14. Eme-chan, sabes lo que significa irrisorio??

    Creo que la cantidad de catalanes a la que este tema les resulta irrisorio es irrisoria
    :)

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...