miércoles, 2 de septiembre de 2009

Dansa pa Marikas

Los anuncios parece que cada vez apuntan con más decisión a su público objetivo. Y si no me creen, fíjense en esta imagen sacada de un periódico sueco:


Así es, queridos lectores, los heteros ya podemos olvidarnos de esta danza (que en sueco parece que se escribe "dansa"), porque está claramente dirigida a otro sector de la población. Eso nos pasa por no bailar, ahora ya nos excluyen directamente.

*Gracias a Ana Belén por enviarme la imagen.

5 comentarios:

  1. Muy bueno xDDDDD. Curiosa la página de info, marikas.se.

    ResponderEliminar
  2. Marikas es el nombre del lugar y no significa en sueco lo que en español sería "marica".

    La frase "Dansa på Marikas" (traducida) quiere decir: "Baila en Marikas". Se trata un salón o academia de baile y estudio para modelos donde se imparten cursos.

    ResponderEliminar
  3. @Gud: no me había fijado. Curioso nombre, sí señor.

    @Anónimo: hombre, que en sueco no significa lo mismo es algo que ya daba por sentado. De hecho, Marikas es el nombre de una mujer en Suecia, según quien me envió la foto.

    ResponderEliminar
  4. Es que el acto de bailar en sí es muy afeminado :P Un macho de verdad sólo puede realizarlo si se trata de seducir a una dama.
    Un saludo,
    Deprisa

    ResponderEliminar
  5. Wow, "Anónimo", qué suerte que nos lo has aclarado!!! Mil gracias por compartir tu increíble sabiduría y tu habilidad de deducción ÚNICA en el munod (por no hablar de tus conocimientos de sueco) para iluminarnos a todos.

    De no ser por tu inestimable colaboración, SEGURO que TODOS hubieran pensado otra cosa.

    [Sarcasm mode: OFF]

    Si es que...

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...